Feeds:
Innlegg
Kommentarer

Mezlas tradisjonsrike julehefte er rekordtidlig ferdig i år. Det inneholder et knippe fabler, hovedsakelig illustrert av forfatterne selv, som får leseren i den rette stemningen før jul. Med rikelig rom for ettertanke.

 

julefabler forside

 

Reklamer

Under fjorårets arrangement «Verden på norsk» (et samarbeid mellom Norsk Oversetterforening og Deichmanske bibliotek) besøkte den tyske forfatteren Katharina Hagena Norge. Det er nok ikke så mange norske lesere som har kjennskap til henne, og til at hun etter hvert har solgt rundt 1 million eksemplarer av sin skjønnlitterære debut Der Geschmack von Apfelkernen. I 2010 kom den ut på norsk, i min oversettelse, på Gyldendal forlag: Smaken av eplekjerner. Jeg skal ikke gjengi hva romanen handler om, for det finnes nemlig et helt nytt og svært friskt innlegg om den i Tyskbokhylle. Filmatiseringen av romanen kommer i 2013.

Førstkommende helg avholder den tyske oversetterforeningen sitt årsmøte. Det skjer i byen Wolfenbüttel. Siste punkt i programmet lyder: «Eine Autorin trifft ihre Übersetzer». Nærmere bestemt: Katharina Hagena treffer sin engelske og sin norske oversetter.

Katharina Hagena (t.h.) sammen med Märta Tikkanen (t.v.) under fjorårets turné «Verden på norsk» (foto:ebeanca)

Årets julehefte fra Mezcla06 er snart hos trykkeriet. Det skal være klart i god tid før jul. Som faste lesere vet: Vi skriver i en ny sjanger for hvert år. I fjor ble det juleromantikk, i år orienterer vi oss mot science fiction og framtidsjul. Som vanlig er det Mezclas egen Nina Bratland som utformer forside og bakside.

Tittelen er hentet fra et arrangement som finner sted på Litteratur på Blå tirsdag 11. oktober kl. 19.

Klikk HER for mer informasjon om kveldens program og gjester.

Fredag 19. august 2011 klokken 19 inntar Nora Helmer Wergeland-salen på Litteraturhuset. Det er siste sjanse til å delta på Noras selvhjelpsseminar «Befri deg selv!» Se Litteraturhusets hjemmesider for kveldens program.

Arrangør: Scenekunstkollektivet Banken

Støttet av Fritt Ord, FFUK og Gyldendal

Her er programmet for Oversettertimen på årets Litteraturfestival på Lillehammer. Når temaet i år er «byen», er det litterære Wien invitert til å være med, ved siden av blant andre St. Petersburg. Festivalen finner sted fra 24. – 29. mai.

Program for Kunstnerforeningens tyskaften i Goethe Institut den  23. mars 2011 klokken 18.00:

– Germanist og fil.kand Siv Kirsten Johansen forteller om Thomas Mann og hans forfatterskap

– Skuespiller Per Tofte leser fra «Trolldomsfjellet» og «Døden i Venedig»

– Oversetter Elisabeth Beanca Halvorsen forteller om sine erfaringer som skjønnlitterær oversetter fra tysk

– Omvisning i Goethe Institut

– Møteleder: Jahn Otto Johansen